rrainning 发表于 2018-1-19 21:48:10

安格莉卡(Angelika,アンゲリカ)——(日本,灌木,杏黄,2005)

安格莉卡(Angelika,アンゲリカ)——(日本,灌木,杏黄,2005)

中文名称安格莉卡外文名称Angelika(德语)图    片
注册名称
展览名称

别名日本名称:アンゲリカ
育种家吉池貞藏氏培育年代、国别2005年日本
类别丰花月季Floribunda颜色杏黄色
推出

花香强水果香味平均直径(cm)8
高度(cm)100宽度(cm)

枝条
叶子

花瓣花型中轮花,杯状开花形式。
抗病性
倍体

习性多季节重复开花。
亲子未知
备注1、真宙的姐妹品种,橙色花杯杏花开花。像真宙,有一个强烈的果味气味,但树是一个灌木式和紧凑。它生长良好,适合盆栽。2、国际玫瑰大赛铜奖,最佳Floribanda奖得主。3、Angelika是德文,等于英语中的Angelina,Angel源自希腊语,即天使;Angela是Angel的阴性词汇,Angelina是Angela的昵称,德文里就是Angelika,一般用于名字,形容天使一样可爱的女孩。作为名字这里译作“安格莉卡”



庄稼汉 发表于 2018-1-21 16:19:15

本帖最后由 庄稼汉 于 2018-1-21 16:26 编辑

这花从几方面看,包括日文、德文以及国情和市场,是否译成当归更合适?

yesleng 发表于 2018-1-22 16:30:36

在日本资料“バラ図鑑>> S シュラブ/アンゲリカ(あんげりか)”中特别提出,名称来历为人名(名前の由来:人名 ),所以这里用安格莉卡是正确的。实际上,太多的日本品种初始命名都是以法文、德文的形式,而这时候的日文只是一种读音而已,很多时候不可避免的出现这个读音日文恰好是一个日文词汇,但这个词汇除了读音之外,没有任何名称意义。
页: [1]
查看完整版本: 安格莉卡(Angelika,アンゲリカ)——(日本,灌木,杏黄,2005)