中国月季网社区

 找回密码
 加入花友

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 4736|回复: 19
打印 上一主题 下一主题

复古棕色(ムムン)VS 妈妈(ママン)——您选择美丽的错下去吗?

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2015-3-22 13:59:31 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    受托整理“复古棕色(ムムン)”这个品种,过程并不顺利,由于日本名称这个方向的错误,断断续续搜寻了近一个月。首先是论坛里的确不存在这个品种的资料,然后百度各大网站都是清一色的品种名称和同样的配图。然而日本雅虎搜索“バラ ムムン”却没有任何结果,最后凭着一张下载来的所谓“复古棕色(ムムン)”的图片,经过谷歌搜图,搜索出令人意外的结果——它与浪漫的“复古”、“棕色”没有一丁点的关系,它是人们与人俱来就有的、平凡的“妈妈(Maman,ママン)!!!
    如果坚持说确实有“复古棕色”这样一个品种,那么就只有 棕褐古董(Vintage Sepia,M-ヴィンテージセピア)——(日本,切花,杏色)是最接近的这个意思的,但绝不是“ムムン”这个名称,更不能把“妈妈(Maman,ママン”这个品种的图片当成“复古棕色”。
    当拨开迷雾,找出真相后,发现正确的名称原来是那么通俗的,你会舍去那个美丽的错误名称,改用那个通俗的正确名称吗?也许,会有好长一段时间里,花友们搜索购买“复古棕色(ムムン)”,再也搜索不上你,你的“妈妈(Maman,ママン)”因为这样而销量大减,你仍然会为真相作出牺牲吗?仍然会支持推广呼吁规范进口月季的中文译名吗?
. S2 \$ v5 \# n0 O! w9 P: E6 k) [  g/ S' V" `  @

; W: \+ s" m$ }: h& v6 c- p% J" B% A: [8 m9 o$ b3 m9 w) h

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?加入花友

x
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友 微信微信
收藏收藏 分享淘帖 顶 踩
2#
发表于 2015-3-22 15:14:10 | 只看该作者
商家只会想怎么翻,就怎么翻

点评

译者应该本着严谨、科学的态度对待他的译本。  发表于 2015-3-23 13:18
没有约束,就没有进步。  发表于 2015-3-22 20:10
3#
发表于 2015-3-22 19:27:25 | 只看该作者
作为商品引人入胜的名字才有噱头哦,即使跟原意没什么关系...

点评

明白,只是现在的商家都是这么功利,上回还跟花友讨论那个魔果魔果来着,现在名字太混乱了有些商家换个名字又来说是新品~其实能统一译名是极好的  发表于 2015-3-22 21:06
通过合法途径引进的品种,引进者应该可以另起一个名称作为“商用别名”,一些品种都会有多个商用别名,但这与品种名称翻译无关,品种名称翻译必须尊重并尽可能符合培育者愿意。以上是个人意见,若有冒犯请见谅。  发表于 2015-3-22 20:08
4#
发表于 2015-3-22 19:44:34 | 只看该作者
支持正确名称,培育者有他自己的考量,也希望名字后面一定要带原文,以便大家查找资料
5#
 楼主| 发表于 2015-3-22 20:00:57 | 只看该作者
逝者留痕 发表于 2015-3-22 19:44( K' A( U+ W' K( e/ S) }& S$ w
支持正确名称,培育者有他自己的考量,也希望名字后面一定要带原文,以便大家查找资料
; `' b: K* J- `& p! l( U4 g
是的,一般情况下,我们都尽可能的把名称来历在品种资料帖里备注,以便读者能了解更多。正如这个帖子里一样,也有详细说明名称来历。
  [; ^" ?, l: e& Q! |6 o* n8 \, A4 P" f( z0 r  b# a
妈妈(Maman,ママン)——(日本,丰花,橙色)+ ^" J7 D7 `" {/ L* ~
http://roses.flowerorder.net/for ... =35134&fromuid=1198
& p/ G5 x) i. ?1 @. E# X" D2 |(出处: 花卉邮购网中国月季社区), t- y$ ?2 b+ B* B; ]; P

9 O; W2 {# m6 q$ c$ I7 U. |* W) [
6#
发表于 2015-3-23 09:37:34 | 只看该作者
39945520 发表于 2015-3-22 19:27
. J4 ?  N1 w' y, I6 |8 |作为商品引人入胜的名字才有噱头哦,即使跟原意没什么关系...
7 T: e" p# h, Q! ~4 s
我不赞成违背原意的“引人入胜”,毕竟我国月季引进渠道尚不是很光明,如果拿来人家的东西再胡乱使用一些“艺名”,势必会造成世界月季品种的混乱

点评

我这是句话是对现在商家的调侃哦,不是我的本意,希望大家不要误会  发表于 2015-3-23 13:01
7#
发表于 2015-3-23 09:52:55 | 只看该作者
日本的月季品种资料本身就异常混乱,如果我们再乱中添乱,后果是可想而知的,rrainning的考证工作很有价值,大力支持!
8#
发表于 2015-3-23 10:18:10 | 只看该作者
说的对了。顶

点评

感谢支持!  发表于 2015-3-23 13:17
9#
发表于 2015-3-23 11:18:15 | 只看该作者
这个名字叫“妈妈”?我觉得挺好啊

点评

是的,有种温暖的感觉。  发表于 2015-3-23 13:17
10#
发表于 2015-3-23 20:19:30 | 只看该作者
红双喜的红字能不能去掉,毕竟不是烟。有些品种有好几个名字,不过却选了一个完全没有中文意思的名字注册,比如科古苏茉。

点评

一些品种培育出来后,在推出前就要注册,这时候如果还没有一个心仪的名称时,就会先用苗圃代号注册。这就是我们常常看到展览名称比注册名称更有意思的情况了。  发表于 2015-3-23 20:32
11#
发表于 2015-3-23 21:31:37 | 只看该作者
過山風 发表于 2015-3-23 20:19
! z9 `* l5 D, t" f5 D% W红双喜的红字能不能去掉,毕竟不是烟。有些品种有好几个名字,不过却选了一个完全没有中文意思的名字注册, ...
3 }" d2 X# H% v3 a
其实“科古苏茉(KORgosumu)”也并非是一个有含义的名字,只是一个科德斯(W. Kordes & Sons )品种代号而已,它没有任何文字含义。该公司的品种都冠以“KOR”。就像是“No.5”一样。我们没有必要译作“南玻五”或者别的什么,同样“KORgosumu”也完全没有译作“科古苏茉”的必要。6 p  \# W1 V+ T! u" N
黄色天使(Gelber Engel)——(德国,F,浅黄,2002)! _( M# f5 {) [, T- `) n
12#
发表于 2015-4-1 21:11:28 | 只看该作者
这个品种非常不错的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入花友

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|中国月季网(中国花卉邮购网) ( 皖ICP备11000863号 )

GMT+8, 2025-4-21 11:38 , Processed in 0.137841 second(s), 26 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表