/kf咖啡牛奶 发表于 2012-11-5 10:47:47

知道是什么,但是大卖家都用那个名字,很难纠正过来了

石桥 发表于 2012-11-5 15:59:22

这个来了才知道~~明白了。

心也蓝夕 发表于 2012-11-28 13:19:13

这个必须支持,无论如何,你的眼睛都不能成为合格的名称

ayzy001 发表于 2012-12-2 16:35:53

支持老师的态度,规范译名是必须的。这是利人利己的好事。

hzlbc 发表于 2013-1-16 09:27:35

强烈支持。

在水一边 发表于 2013-3-1 19:05:28

这个品种很独特

128.0 发表于 2013-5-12 21:00:58

有道理啊。。。。。。。。。。

花不矮 发表于 2013-5-12 21:30:35

支持,一直觉得“你的眼睛”翻译有点怪怪的

等一个晴天 发表于 2013-8-28 11:42:32

好漂亮,为什么我家开的没有这么美

秋子 发表于 2013-10-13 12:09:15

支持,我也觉得月季的名称真的得规范点。

ydannie 发表于 2016-6-10 10:45:51

冷老师, 关于新曙光也存在这个问题,江苏一带的商家, 特别是宿迁沭阳 卖假货的商家臆造成粉云, 现在国内不少人已经接受这个说法!!

yesleng 发表于 2016-6-10 12:26:34

ydannie 发表于 2016-6-10 10:45
冷老师, 关于新曙光也存在这个问题,江苏一带的商家, 特别是宿迁沭阳 卖假货的商家臆造成粉云, 现在国内 ...

尽管本人才疏学浅,难免会有很多纰漏,但是尊重育种家命名愿意、尽可能严禁的进行中文翻译一直是我追求的目标
页: 1 [2]
查看完整版本: Eyes for You——“万众瞩目”还是“你的眼睛”?