复古棕色(ムムン)VS 妈妈(ママン)——您选择美丽的错下去吗?
受托整理“复古棕色(ムムン)”这个品种,过程并不顺利,由于日本名称这个方向的错误,断断续续搜寻了近一个月。首先是论坛里的确不存在这个品种的资料,然后百度各大网站都是清一色的品种名称和同样的配图。然而日本雅虎搜索“バラ ムムン”却没有任何结果,最后凭着一张下载来的所谓“复古棕色(ムムン)”的图片,经过谷歌搜图,搜索出令人意外的结果——它与浪漫的“复古”、“棕色”没有一丁点的关系,它是人们与人俱来就有的、平凡的“妈妈(Maman,ママン)”!!! 如果坚持说确实有“复古棕色”这样一个品种,那么就只有 棕褐古董(Vintage Sepia,M-ヴィンテージセピア)——(日本,切花,杏色)是最接近的这个意思的,但绝不是“ムムン”这个名称,更不能把“妈妈(Maman,ママン)”这个品种的图片当成“复古棕色”。 当拨开迷雾,找出真相后,发现正确的名称原来是那么通俗的,你会舍去那个美丽的错误名称,改用那个通俗的正确名称吗?也许,会有好长一段时间里,花友们搜索购买“复古棕色(ムムン)”,再也搜索不上你,你的“妈妈(Maman,ママン)”因为这样而销量大减,你仍然会为真相作出牺牲吗?仍然会支持推广呼吁规范进口月季的中文译名吗?商家只会想怎么翻,就怎么翻 作为商品引人入胜的名字才有噱头哦,即使跟原意没什么关系... 支持正确名称,培育者有他自己的考量,也希望名字后面一定要带原文,以便大家查找资料 逝者留痕 发表于 2015-3-22 19:44
支持正确名称,培育者有他自己的考量,也希望名字后面一定要带原文,以便大家查找资料
是的,一般情况下,我们都尽可能的把名称来历在品种资料帖里备注,以便读者能了解更多。正如这个帖子里一样,也有详细说明名称来历。
妈妈(Maman,ママン)——(日本,丰花,橙色)
http://roses.flowerorder.net/for ... =35134&fromuid=1198
(出处: 花卉邮购网中国月季社区)
39945520 发表于 2015-3-22 19:27
作为商品引人入胜的名字才有噱头哦,即使跟原意没什么关系...
我不赞成违背原意的“引人入胜”,毕竟我国月季引进渠道尚不是很光明,如果拿来人家的东西再胡乱使用一些“艺名”,势必会造成世界月季品种的混乱 日本的月季品种资料本身就异常混乱,如果我们再乱中添乱,后果是可想而知的,rrainning的考证工作很有价值,大力支持! 说的对了。顶 这个名字叫“妈妈”?我觉得挺好啊 红双喜的红字能不能去掉,毕竟不是烟。有些品种有好几个名字,不过却选了一个完全没有中文意思的名字注册,比如科古苏茉。 過山風 发表于 2015-3-23 20:19
红双喜的红字能不能去掉,毕竟不是烟。有些品种有好几个名字,不过却选了一个完全没有中文意思的名字注册, ...
其实“科古苏茉(KORgosumu)”也并非是一个有含义的名字,只是一个科德斯(W. Kordes & Sons )品种代号而已,它没有任何文字含义。该公司的品种都冠以“KOR”。就像是“No.5”一样。我们没有必要译作“南玻五”或者别的什么,同样“KORgosumu”也完全没有译作“科古苏茉”的必要。
黄色天使(Gelber Engel)——(德国,F,浅黄,2002)
这个品种非常不错的。
页:
[1]