yesleng 发表于 2010-1-20 21:07:52

夏洛特女郎(Lady of Shalott)

夏洛特女郎(Lady of Shalott)

商用别名:AUSnyson
培育:2009英国,大卫奥斯汀(David Austin)。
类别:英国玫瑰[奥斯汀]。English Rose .
杏黄色,金黄色的背面。粉红色边缘。
花香中度,苹果、丁香、茶香味。(41 +花瓣),球状。多季节重复开花。
习性:中等绿色的树叶。高度120厘米,宽度105厘米。
这是一个有望成大卫奥斯汀最强大和坚强的玫瑰品种。具有很好的抗性,多季节内不寻常的连续盛开。它是有经验园丁的理想品种。
    《夏洛特女郎Lady of Shalott》是丁尼生(Alfred Tennyson,1809-1892)的一首非常凄美的叙事诗。大卫奥斯汀以此命名它的月季,以纪念丁尼生诞辰200周年。
诗的大意是:一位被女巫幽拘于小岛上的女郎,有一天忽然从魔镜中看见骑士兰斯洛特盔甲鲜明,英姿勃发,便不可救药地爱上了他。她决意不顾女巫的魔咒,冒死去往心爱的人身边。她身穿雪白的衣裙,登上小舟,把五色纷披的魔布挂在船边,又在船头刻上“夏洛特女郎”的标记,然后平躺在船底,顺流漂向兰斯洛特所在的城堡卡默洛特。就这样,她漂向爱情,漂向死亡,漂向永恒……
关于这首诗,丁尼生曾解释说:“对某种东西的新生的爱,对自己被长久排斥于外的更广大世界的渴望,把她从阴翳的世界带向真实的世界。”
附:夏洛特女郎(THE LADY OF SHALOTT)第一部(PART I)
在那河两岸,有大片On either side the river lie
一眼望不到边的麦田,Long fields of barley and of rye,
覆盖原野,远接长天;That clothe the wold and meet the sky;
有一条大路穿越田间,And thro' the field the road runs by
通向城堡卡默洛特。To many-tower'd Camelot;
路上的行人来来往往,And up and down the people go,
看那睡莲在风中摇荡,Gazing where the lilies blow
环绕小岛的四面八方,Round an island there below,
那就是小岛夏洛特。The island of Shalott.
柳树泛白,白杨在颤抖,Willows whiten, aspens quiver,
一阵阵微风是那样轻柔,Little breezes dusk and shiver
将微暗的河水轻轻吹皱;Thro' the wave that runs for ever
岛旁的河水啊永流不休,By the island in the river
流向城堡卡默洛特。Flowing down to Camelot.
四座灰色的塔楼和墙壁Four gray walls, and four gray towers,
俯瞰着鲜花盛开的空地Overlook a space of flowers,,
寂静的小岛是多么幽僻,And the silent isle imbowers
住着个女郎夏洛特。The Lady of Shalott.
在河边,柳树的浓荫下,By the margin, willow-veil'd
马拉着大船缓缓往前滑;Slide the heavy barges trail'd
轻盈的小舟有丝帆张挂,By slow horses; and unhail'd
掠过这小岛却无人问话,The shallop flitteth silken-sail'd
驶向城堡卡默洛特。Skimming down to Camelot:
可有谁见过她挥一挥手?But who hath seen her wave her hand?
或曾看见她伫立在窗后?Or at the casement seen her stand?
她的名字可曾流传四周?Or is she known in all the land,
这个女郎啊夏洛特。The Lady of Shalott?
只有晨起收割的农夫,Only reapers, reaping early
能在遍地麦芒的田衢In among the bearded barley,
听到一支欢快的歌曲Hear a song that echoes cheerly
盘旋河上,不绝于缕,From the river winding clearly,
飘向城堡卡默洛特。Down to tower'd Camelot:
借着月光,疲倦的农夫A nd by the moon the reaper weary,
在风吹的高坡堆起麦束,Piling sheaves in uplands airy,
听着歌,他们低声告诉:Listening, whispers "'Tis the fairy
“那是仙女夏洛特。”Lady of Shalott".

阿丽思 发表于 2010-1-20 21:15:23

有点眼花了~~


猪猪宝贝儿 发表于 2010-2-16 23:17:42

好动人的故事哦 !!花也特别美!

阿丽思 发表于 2010-2-17 08:58:26

故事看不懂~~


yueni 发表于 2010-3-15 14:28:59

我刚刚下了单子,不知能不能订到。


华英雄a 发表于 2010-3-20 23:27:07

切尔西的那张照片不错 其他的就太灰暗了    不知道实际的是什么样子

Aubrey 发表于 2011-6-28 13:04:51

这个也想有


云中瘦客 发表于 2011-9-27 08:40:54

已收{:soso_e182:}


达达 发表于 2011-9-29 13:18:19

达达推荐品   如果你一直想找个皮实,肯开,颜色又特别的,这个品种是不二选择,但提醒你,把她“娶”回家,要给她“大房子”住,不然{:soso_e113:},女郎是要翘家的!你消受不起呵。一年的生长量可以赶上其它品种二倍,关键是她不爱装树,尽管春天外,零零散散的开放,但一直有花给你看,而且那怕是夏天也会开出标准的花朵。最容易出效果的品种之一!这是我的种植体会呵!


闻香 发表于 2011-10-23 23:03:39

一米多高了 还没见花苞 缺什么呢 看花得明年了


carmelzj 发表于 2011-11-15 13:22:59

女郎和夫人是不同的品种吗?偶收了1颗夏洛特夫人……


开心2009 发表于 2011-11-21 17:21:04

跟pat 很像啊

开心2009 发表于 2011-11-21 17:21:42

跟pat 很像啊

星辰雨 发表于 2011-11-23 19:31:26

在哪下单啊!!!高手给个指点~~~~

菡菡 发表于 2012-3-14 03:31:30

看了达达的评价,想拥有之。
页: [1] 2 3
查看完整版本: 夏洛特女郎(Lady of Shalott)